九二中文网 www.92zw.net,愁容童子无错无删减全文免费阅读!
“我倒觉得,孩子们该不是热情地想要努力听懂你的朗读吧。大概是缺少直接聆听地道英语的训练,跟不上朗读的速度,这才发出声音的吧。”
“如果是桃太郎的话,我想,他们都很清楚故事的内容吧。”阿动在为后学们辩解。
“知道故事内容和倾听文本朗读可不是一回事吧,罗兹?最初的章节是所有日本孩子都很熟悉的。‘这是很早很早以前的故事。/当老婆婆去河边/洗衣服的时候,/一个大桃子/顺水漂流过来。/流啊,流啊,流过来。’
“这一段的英译非常长,连我也想向罗兹提出疑问。当你读到老婆婆在河边洗涤herclothes的时候,我理解为她只是在洗她自己的衣服,于是我就开始惦记,老公公的内衣又该怎么办呢?
“紧接着那段话后面的部分,也就是桃子came波bblingdown这段话翻译得非常出色。
“不过,再接下来的部分,在英语圈中或许也有这种口头禅,也就是老婆婆所唱的‘那里的河水苦涩,这里的河水甘甜’,说是‘那里的河水是鱼儿的眼泪所积成’,朗读到这里时,也有英译句子过于冗长的缘故,孩子们就喧闹起来了。”
罗兹点着头,然后催促着古义人道:
“古义人所说的是文本的构造分析,我希望大家再考虑一下这个问题,因此,请你先对阿动进行说明。”
古义人开始了叙述:“在自己的记忆中,桃太郎的故事是这样开始对孩子们讲述的:‘老公公上山去砍柴,老婆婆到河边洗衣服’。对于存在于这种对比之中的意义,尽管自己那时还是孩子,却也已经感觉到了。于是,从一开始便把这一点放置在了故事的中心
“在英文版的画册里有一个画面,画的是回来吃午饭的老公公面对老婆婆捡来的桃子万分惊讶。在这个画面之前,则是he‘dbeenoutchoppingwood。在我们的理解中,他并没有去砍伐大树。所谓砍柴,就是筹集薪柴之类日常性的小小工作——如同老婆婆洗涤衣物一样。我从柳田国男1的书中得知,以往的农家,也就是并不拥有大量农田的寻常百姓家,通常位于森林与河川之间,也就是半山腰的斜坡上。在家里,老公公和老婆婆是这么沿着两个方向去劳作的:
1柳田国男(1875-1962),日本民俗学家,诗人——译注。山
河
“于是,这里的山与河便构成了纵向轴线。而且,河流还形成了下面这种通往外界的横向轴线:
越过界限通往深山
越过界限终于通往大海
“这里的纵向和横向轴线,维系着村庄这个小小世界的秩序。
“神秘的力量之源,存在于逾越了界限的深山之中。而外敌所居住的可怕处所,则在于河川的另一端。越过大海才能抵达的岛屿,便是外敌最为集中的所在。
“从那神秘的力量之源,出现一个出生时异于常人且生长极快的主人公。不久之后,他要顺流而下去迎战外敌。在沿着那条横向轴线前进的过程中,他邂逅了小狗、小猴和雉鸡。它们可以在空中,在紧挨着地面的位置,甚至在连接这两点之间的树木上升高或下降,从而发挥各自的力量。
“对于它们同意成为合作者而给予的报酬,是老婆婆在村里的家中制作的黄米面团——用于制作这面团的水,当然是从河里汲来的。而这黄米,则是老公公在家屋上方的田里种出来的。
“而且,我希望你们予以关注的,是那天来到老公公和老婆婆这里,来到在纵向和横向的轴线所形成的构造中过着安定生活的老公公和老婆婆这里的,并非只有桃太郎一人。
“讲到这里时,我才觉得自己吸引住孩子们,引发了他们的兴趣并得以将课程继续下去。’故事‘也开始展开了。’故事‘沿着横向轴线展开,为了降落在地面上,场所便是必不可少的。而这场所,则需要借助纵向和横向的轴线产生。关于这一点,希望你们务必牢记于心。
“那个’故事‘的展开,需要主要人物在横向轴线上进行移动才能完成。在移动途中,主人公邂逅了其他角色——动物以及超越人类的异类。对于同它们结成合作关系的做法,带有自己场所独特标志的礼物发挥了作用。
“那么,’故事‘在别的场所展开和完结过后,主人公——以及缔结了盟约的角色们——则携着带有新场所标志的礼物回来。
“于是,此后它们就幸福而长久地生活在一起了吗?’故事‘通常都是以大团圆的结局落下帷幕的但是,一直观看着迄今为止的那些’故事‘如何展开的你们难道没有觉察到,这一次,桃太郎将溯流而上,沿着那条河川去往远方,从而将故事引向真正的结束?
“我要说的就是这些了。不过,进行到后半程的时候,孩子们是有些感到厌倦。他们听着罗兹的朗读,却开始嘈杂起来,这也是事实。然而,当时就像阿纱所说的那样,从中也感受到了孩子们兴趣的萌动。但是,在我发言的时候,却委靡不振地想放弃这一切,等待着这种痛苦的时刻早些结束。”
五
古义人自少年时代起就有反省癖,却又吃了苦头后仍不长记性,屡屡重犯相同的过错。深知古义人这种性格的阿纱只是摇了摇头,一句话也没有说。于是,阿动稍等了一会儿后便说道:
“有一位名叫福田的英语教师,他也是游泳部的教练。我们这地方非常狭小,谁干了什么事,别人立即就会知道。福田在昨天的讲演结束后所说的感想,隐去姓氏后发表在了今天早晨的本地报纸上。’让中学生们听那种抽象的话,毫无意义可言。不如说,这是在犯罪‘真木彦说,这是因为’记者对古义人先生和罗兹小姐怀有敌意,才找出这种意见来的‘”
“用’抽象的话‘这种意见进行全盘否定,这是怎么回事?”罗兹问道“从具体的观察和感想中,将孩子们引导到抽象的层面上,不就是教育吗?我认为,把桃太郎的故事抽象为神话原型的这种活动,对于孩子们来说,不也是一个有趣的过程吗?!”
“是民间故事的原型吧?”阿动拘谨地予以订正。
“在神话和民间故事之间,我的老师不认为存在着原型的差异。”罗兹反击着。
“我觉得古义人先生刚才所说的内容非常有趣,那就是以原型为目标而不断深化的抽象化。”
“因为你早已不是中学生了。”阿纱说“我呀,原则上赞成罗兹的观点。尤其是把孩子们所思考的内容反馈于具体事物之上,使他们将自己的兴趣同现实结合起来,这是非常必要的。我家先生在谈到自己的感想时也认为,说实话,古义人讲述的内容一直到半途时还是比较有趣的,可是转换为抽象的表述之后,就好像没有考虑到听众的因素了。”
“下面的问题出自于我本人的兴趣,也就是说,远离你为中学生们所作的讲授。你认为,纵向轴线和横向轴线共同形成场所而且,’故事‘是因为场所才得以成立的。于是,我就在考虑’童子‘的’故事‘。就我们这里而言,山谷和森林相连接,这就构成了纵向的轴线。”
阿动停下话头,在自己身边寻找着什么。这时,对谁都比较注意的罗兹就像刚才对古义人所做的那样,从活页笔记本上撕扯下两三页稿纸递了过去。
森林
山谷
“构成横向轴线的,是真木川以及沿河的国道。我觉得,’沿河‘这个词汇准确地表述了这种状况。
河川道路
“我在这里模仿古义人先生,权且这么画着,即便我自己也觉得这个图形画得很不理想。我在箭头的根部画上了黑色的小圆点,这小圆点表示这里的山谷,也就是说,是一个表示尽头或终点的场所,意味着从那里将无法溯流上行。不过,既然是河川里的流水,当然是从上游流淌而来的,现在把河川画成这个形状并不正确。我只是想表明,’童子‘的’故事‘所发生的场所,与桃太郎的’场所‘并不相同
“在我们村子里,大家认为人死了后,灵魂就会飞上森林,栖息在属于自己的那棵树的树下,也就是下面这种模式:森林
山谷
“而且,经过一段时间后,在树根处冬眠过后的灵魂就飞下山谷,投生于就要出生的婴儿体内。也就是这么一种模式:
森林
山谷
“因此,当地人的生与死,就可以归结为这样一种模式:
森林
山谷
“面临的无论是诞生还是死亡,都不可能进入到横向轴线里来。不可能像桃太郎那样顺河漂流到这里来。不过,也会有一些例外,比如像古义人先生那样,前往东京生活,然后再回到家乡。于是就形成了这种模式:
山谷
外部
“就’童子‘的故事而言,与强盗龟联手活动的’动童子‘前往下游的村庄和小镇,就是沿着横向轴线展开的行动。而他回来时,则是沿着纵向轴线攀上高处的森林。
森林外部
山谷外部
“上面这个螺旋状图形,表示灵魂从森林降临到村里来的时候呈现出的螺旋状线路。因此,较之于’动童子‘,更为普通的当地人的生与死,不就成了这种样式了吗?!”森林外部
山谷外部
对于这个说明,罗兹表现出的兴趣显然超出了其他几个人。她挨到阿动身边,又递过去几页稿纸。不仅如此,她还感叹道:
“阿动依据这个草图所作的说明,可是经过深思熟虑的呀!”
“不,这是经过真木彦整理过的东西,所以”
“你呀,倒是为己所用了。让我说呀,桃太郎最初出发的上游以及’童子‘攀上的森林高处,都是超越了界限的异界,在这一点上是一致的。如果反映在草图上,该是一种什么模式呢?
森林
上游
|
外部
“大致是这么一种模式吧实际上,森林与河流并不在相同高度之上,只是这个图形不能很好地表现那种弯曲的状态。”
“灵魂嘛,由于是螺旋状地进行上下运动,也许是解开弯曲这种矛盾的关键之所在。”
“古义人毕竟不是学习理科专业的,较之于图形表示,还是语言更具有一种现实感。”阿纱说“但是,却不是实质性的。也就是说,你的话语即使具有某种实感,也还是没有抓住本质。我这是在向罗兹请教了real与virtual的差异之后,才这么补充的”
六
在中学里的授课以及有关桃太郎的介绍,很快就出现在了“长江古义人读书迷俱乐部”网页上。罗兹摆弄着从纽约带来的那台电脑,当她发现这条消息时,兴奋地报告起来:
“古义人总是说,自己在故乡没有读者,可是,音乐堂的家长们之中,竟有能够熟练利用因特网的人。既然出现了这种新型读者,古义人的文学世界呀,与其说是面向过去,不如说在面向未来而展开。”
然而,还是这同一个网页,第二周便出现了批判古义人讲授桃太郎的帖子。较之于罗兹,阿纱那位在真木町的中学里任教的大儿子更早看到了这条消息,便打印好送了过来。投稿的那位女教师,是他的一位同僚,此君曾将广岛的资料馆安排到修学旅行计划之中,也曾将真木町那些来自于菲律宾和巴西的打工者同当地的年轻人和姑娘们组织起来召开交流会。阿纱赞扬说:“这可是一位前所未见的、活动家型的女教师。”
我听说这是长江古义人第一次讲述桃太郎的故事,便期待着他对魔鬼岛所做的评述。后来的情况却完全不是如此!我非常失望!
缠头巾上的桃子,显然就是太阳旗的代用品。而绘在船帆上的巨大桃子,可以推测为军舰上的海军军旗。虽然不好说有关日本式美少年的描述是反亚洲的行为,可这位少年却腰悬日本刀,在船上摆出一副就要登陆攻入邻国的架势。“theadventureofmo摸taro,thepeachboy”这段英语文本上的文字,详细描绘了侵略的实际状态,可长江古义人的相关讲授,却只是“小狗紧咬不放,小猴抓挠着敌人的面部,雉鸡则啄着对方的眼睛”
即便如此,我还在想,在解说阶段,大概也只能如此了。不曾想到,长江古义人竟又跑题到了堂吉诃德上去!我看到和听到了自己所厌恶的东西!真是白费工夫!这就是我的真实感想。如果考虑到给孩子们造成的影响,就一定要在课堂上进行批评性的反驳。
罗兹再次对阿纱解释说,在英语文本里,关于桃太郎一行的侵略和残暴行为也不是很清楚。
“雉鸡啄着眼睛这一段描述是相同的。有关小猴抓挠着面部,小狗紧咬着腿不松口的描述,在英文中确实比较详细。不过,我们的英雄桃太郎,则被描绘为面对魔鬼的铁棒,连日本刀都不用。只是迅疾而dodgeda波ut(就是’敏捷地闪开身子‘,古义人用日语解释道),于是魔鬼吃惊地瘫倒在地,然后就投降了。至于没有描绘流血的战斗场面,英语文本也是同样如此。”
“这样说来,古义人,我们在战争中学习的课本不是也没有流血的场面吗?
“不过,说你跑题到了堂吉诃德上去,却是确有其事呀。”
阿动这一天也在旁边听讲,此前他也参加了关于授课情景的讨论,却并不曾听说有关堂吉诃德的跑题之事,因而表现出了惊讶的神色。于是古义人便解释说:
“在讲演的后半程,我之所以挤出不少时间来讲述堂吉诃德,是因为以下缘故。我说的是当桑丘潘沙因出任海岛总督而离去后,堂吉诃德独自留下期间发生的故事。深夜里,尊贵的公爵夫妇将悬挂着的一百多个铃铛以及装入很多猫儿的大口袋吊挂在堂吉诃德寝室的窗外。’总之,无数铃铛的音响和猫儿的号叫极为尖锐和凄厉,即便策划了这场恶作剧的公爵夫妇也不禁肝胆俱裂,堂吉诃德则更是惊恐不已,吓得连话也说不出来。‘纳博科夫认为,这里是勇猛而果敢的堂吉诃德向胆怯转变的部分。
“我呀,是想把在黑暗中被猫儿抓伤面部的恐怖,与在魔鬼岛被雉鸡啄眼睛、被小猴抓挠面部的恐怖进行对比”
阿纱重新把听来的传言——东老师的话——如此这番地叙说了一遍。“当然,东老师自以为兼任着校长的代言人。校长非常担心,在魔鬼岛那一段中,假如古义人以侵略近邻诸国为例,则会给家长们带来影响。后来发现他在讲话中并未涉及这些内容,便又放下心来。似乎是教英语的福田老师在真木町经营的游泳池里对古义人直言的那些话也发挥了作用
“对我家先生也好,对古义人也好,我可都说了,长年被奉为美人的那些人呀,男人是不会明白她们内心里想的究竟是什么的。即使被她们亲近相待,也必须时刻留神。不过,就算是一次学习吧。”
虽说没像被猫儿抓挠得满脸是伤后长卧在床的堂吉诃德那样愁眉不展,古义人的意气却是再次消沉下来。
“我倒觉得,孩子们该不是热情地想要努力听懂你的朗读吧。大概是缺少直接聆听地道英语的训练,跟不上朗读的速度,这才发出声音的吧。”
“如果是桃太郎的话,我想,他们都很清楚故事的内容吧。”阿动在为后学们辩解。
“知道故事内容和倾听文本朗读可不是一回事吧,罗兹?最初的章节是所有日本孩子都很熟悉的。‘这是很早很早以前的故事。/当老婆婆去河边/洗衣服的时候,/一个大桃子/顺水漂流过来。/流啊,流啊,流过来。’
“这一段的英译非常长,连我也想向罗兹提出疑问。当你读到老婆婆在河边洗涤herclothes的时候,我理解为她只是在洗她自己的衣服,于是我就开始惦记,老公公的内衣又该怎么办呢?
“紧接着那段话后面的部分,也就是桃子came波bblingdown这段话翻译得非常出色。
“不过,再接下来的部分,在英语圈中或许也有这种口头禅,也就是老婆婆所唱的‘那里的河水苦涩,这里的河水甘甜’,说是‘那里的河水是鱼儿的眼泪所积成’,朗读到这里时,也有英译句子过于冗长的缘故,孩子们就喧闹起来了。”
罗兹点着头,然后催促着古义人道:
“古义人所说的是文本的构造分析,我希望大家再考虑一下这个问题,因此,请你先对阿动进行说明。”
古义人开始了叙述:“在自己的记忆中,桃太郎的故事是这样开始对孩子们讲述的:‘老公公上山去砍柴,老婆婆到河边洗衣服’。对于存在于这种对比之中的意义,尽管自己那时还是孩子,却也已经感觉到了。于是,从一开始便把这一点放置在了故事的中心
“在英文版的画册里有一个画面,画的是回来吃午饭的老公公面对老婆婆捡来的桃子万分惊讶。在这个画面之前,则是he‘dbeenoutchoppingwood。在我们的理解中,他并没有去砍伐大树。所谓砍柴,就是筹集薪柴之类日常性的小小工作——如同老婆婆洗涤衣物一样。我从柳田国男1的书中得知,以往的农家,也就是并不拥有大量农田的寻常百姓家,通常位于森林与河川之间,也就是半山腰的斜坡上。在家里,老公公和老婆婆是这么沿着两个方向去劳作的:
1柳田国男(1875-1962),日本民俗学家,诗人——译注。山
河
“于是,这里的山与河便构成了纵向轴线。而且,河流还形成了下面这种通往外界的横向轴线:
越过界限通往深山
越过界限终于通往大海
“这里的纵向和横向轴线,维系着村庄这个小小世界的秩序。
“神秘的力量之源,存在于逾越了界限的深山之中。而外敌所居住的可怕处所,则在于河川的另一端。越过大海才能抵达的岛屿,便是外敌最为集中的所在。
“从那神秘的力量之源,出现一个出生时异于常人且生长极快的主人公。不久之后,他要顺流而下去迎战外敌。在沿着那条横向轴线前进的过程中,他邂逅了小狗、小猴和雉鸡。它们可以在空中,在紧挨着地面的位置,甚至在连接这两点之间的树木上升高或下降,从而发挥各自的力量。
“对于它们同意成为合作者而给予的报酬,是老婆婆在村里的家中制作的黄米面团——用于制作这面团的水,当然是从河里汲来的。而这黄米,则是老公公在家屋上方的田里种出来的。
“而且,我希望你们予以关注的,是那天来到老公公和老婆婆这里,来到在纵向和横向的轴线所形成的构造中过着安定生活的老公公和老婆婆这里的,并非只有桃太郎一人。
“讲到这里时,我才觉得自己吸引住孩子们,引发了他们的兴趣并得以将课程继续下去。’故事‘也开始展开了。’故事‘沿着横向轴线展开,为了降落在地面上,场所便是必不可少的。而这场所,则需要借助纵向和横向的轴线产生。关于这一点,希望你们务必牢记于心。
“那个’故事‘的展开,需要主要人物在横向轴线上进行移动才能完成。在移动途中,主人公邂逅了其他角色——动物以及超越人类的异类。对于同它们结成合作关系的做法,带有自己场所独特标志的礼物发挥了作用。
“那么,’故事‘在别的场所展开和完结过后,主人公——以及缔结了盟约的角色们——则携着带有新场所标志的礼物回来。
“于是,此后它们就幸福而长久地生活在一起了吗?’故事‘通常都是以大团圆的结局落下帷幕的但是,一直观看着迄今为止的那些’故事‘如何展开的你们难道没有觉察到,这一次,桃太郎将溯流而上,沿着那条河川去往远方,从而将故事引向真正的结束?
“我要说的就是这些了。不过,进行到后半程的时候,孩子们是有些感到厌倦。他们听着罗兹的朗读,却开始嘈杂起来,这也是事实。然而,当时就像阿纱所说的那样,从中也感受到了孩子们兴趣的萌动。但是,在我发言的时候,却委靡不振地想放弃这一切,等待着这种痛苦的时刻早些结束。”
五
古义人自少年时代起就有反省癖,却又吃了苦头后仍不长记性,屡屡重犯相同的过错。深知古义人这种性格的阿纱只是摇了摇头,一句话也没有说。于是,阿动稍等了一会儿后便说道:
“有一位名叫福田的英语教师,他也是游泳部的教练。我们这地方非常狭小,谁干了什么事,别人立即就会知道。福田在昨天的讲演结束后所说的感想,隐去姓氏后发表在了今天早晨的本地报纸上。’让中学生们听那种抽象的话,毫无意义可言。不如说,这是在犯罪‘真木彦说,这是因为’记者对古义人先生和罗兹小姐怀有敌意,才找出这种意见来的‘”
“用’抽象的话‘这种意见进行全盘否定,这是怎么回事?”罗兹问道“从具体的观察和感想中,将孩子们引导到抽象的层面上,不就是教育吗?我认为,把桃太郎的故事抽象为神话原型的这种活动,对于孩子们来说,不也是一个有趣的过程吗?!”
“是民间故事的原型吧?”阿动拘谨地予以订正。
“在神话和民间故事之间,我的老师不认为存在着原型的差异。”罗兹反击着。
“我觉得古义人先生刚才所说的内容非常有趣,那就是以原型为目标而不断深化的抽象化。”
“因为你早已不是中学生了。”阿纱说“我呀,原则上赞成罗兹的观点。尤其是把孩子们所思考的内容反馈于具体事物之上,使他们将自己的兴趣同现实结合起来,这是非常必要的。我家先生在谈到自己的感想时也认为,说实话,古义人讲述的内容一直到半途时还是比较有趣的,可是转换为抽象的表述之后,就好像没有考虑到听众的因素了。”
“下面的问题出自于我本人的兴趣,也就是说,远离你为中学生们所作的讲授。你认为,纵向轴线和横向轴线共同形成场所而且,’故事‘是因为场所才得以成立的。于是,我就在考虑’童子‘的’故事‘。就我们这里而言,山谷和森林相连接,这就构成了纵向的轴线。”
阿动停下话头,在自己身边寻找着什么。这时,对谁都比较注意的罗兹就像刚才对古义人所做的那样,从活页笔记本上撕扯下两三页稿纸递了过去。
森林
山谷
“构成横向轴线的,是真木川以及沿河的国道。我觉得,’沿河‘这个词汇准确地表述了这种状况。
河川道路
“我在这里模仿古义人先生,权且这么画着,即便我自己也觉得这个图形画得很不理想。我在箭头的根部画上了黑色的小圆点,这小圆点表示这里的山谷,也就是说,是一个表示尽头或终点的场所,意味着从那里将无法溯流上行。不过,既然是河川里的流水,当然是从上游流淌而来的,现在把河川画成这个形状并不正确。我只是想表明,’童子‘的’故事‘所发生的场所,与桃太郎的’场所‘并不相同
“在我们村子里,大家认为人死了后,灵魂就会飞上森林,栖息在属于自己的那棵树的树下,也就是下面这种模式:森林
山谷
“而且,经过一段时间后,在树根处冬眠过后的灵魂就飞下山谷,投生于就要出生的婴儿体内。也就是这么一种模式:
森林
山谷
“因此,当地人的生与死,就可以归结为这样一种模式:
森林
山谷
“面临的无论是诞生还是死亡,都不可能进入到横向轴线里来。不可能像桃太郎那样顺河漂流到这里来。不过,也会有一些例外,比如像古义人先生那样,前往东京生活,然后再回到家乡。于是就形成了这种模式:
山谷
外部
“就’童子‘的故事而言,与强盗龟联手活动的’动童子‘前往下游的村庄和小镇,就是沿着横向轴线展开的行动。而他回来时,则是沿着纵向轴线攀上高处的森林。
森林外部
山谷外部
“上面这个螺旋状图形,表示灵魂从森林降临到村里来的时候呈现出的螺旋状线路。因此,较之于’动童子‘,更为普通的当地人的生与死,不就成了这种样式了吗?!”森林外部
山谷外部
对于这个说明,罗兹表现出的兴趣显然超出了其他几个人。她挨到阿动身边,又递过去几页稿纸。不仅如此,她还感叹道:
“阿动依据这个草图所作的说明,可是经过深思熟虑的呀!”
“不,这是经过真木彦整理过的东西,所以”
“你呀,倒是为己所用了。让我说呀,桃太郎最初出发的上游以及’童子‘攀上的森林高处,都是超越了界限的异界,在这一点上是一致的。如果反映在草图上,该是一种什么模式呢?
森林
上游
|
外部
“大致是这么一种模式吧实际上,森林与河流并不在相同高度之上,只是这个图形不能很好地表现那种弯曲的状态。”
“灵魂嘛,由于是螺旋状地进行上下运动,也许是解开弯曲这种矛盾的关键之所在。”
“古义人毕竟不是学习理科专业的,较之于图形表示,还是语言更具有一种现实感。”阿纱说“但是,却不是实质性的。也就是说,你的话语即使具有某种实感,也还是没有抓住本质。我这是在向罗兹请教了real与virtual的差异之后,才这么补充的”
六
在中学里的授课以及有关桃太郎的介绍,很快就出现在了“长江古义人读书迷俱乐部”网页上。罗兹摆弄着从纽约带来的那台电脑,当她发现这条消息时,兴奋地报告起来:
“古义人总是说,自己在故乡没有读者,可是,音乐堂的家长们之中,竟有能够熟练利用因特网的人。既然出现了这种新型读者,古义人的文学世界呀,与其说是面向过去,不如说在面向未来而展开。”
然而,还是这同一个网页,第二周便出现了批判古义人讲授桃太郎的帖子。较之于罗兹,阿纱那位在真木町的中学里任教的大儿子更早看到了这条消息,便打印好送了过来。投稿的那位女教师,是他的一位同僚,此君曾将广岛的资料馆安排到修学旅行计划之中,也曾将真木町那些来自于菲律宾和巴西的打工者同当地的年轻人和姑娘们组织起来召开交流会。阿纱赞扬说:“这可是一位前所未见的、活动家型的女教师。”
我听说这是长江古义人第一次讲述桃太郎的故事,便期待着他对魔鬼岛所做的评述。后来的情况却完全不是如此!我非常失望!
缠头巾上的桃子,显然就是太阳旗的代用品。而绘在船帆上的巨大桃子,可以推测为军舰上的海军军旗。虽然不好说有关日本式美少年的描述是反亚洲的行为,可这位少年却腰悬日本刀,在船上摆出一副就要登陆攻入邻国的架势。“theadventureofmo摸taro,thepeachboy”这段英语文本上的文字,详细描绘了侵略的实际状态,可长江古义人的相关讲授,却只是“小狗紧咬不放,小猴抓挠着敌人的面部,雉鸡则啄着对方的眼睛”
即便如此,我还在想,在解说阶段,大概也只能如此了。不曾想到,长江古义人竟又跑题到了堂吉诃德上去!我看到和听到了自己所厌恶的东西!真是白费工夫!这就是我的真实感想。如果考虑到给孩子们造成的影响,就一定要在课堂上进行批评性的反驳。
罗兹再次对阿纱解释说,在英语文本里,关于桃太郎一行的侵略和残暴行为也不是很清楚。
“雉鸡啄着眼睛这一段描述是相同的。有关小猴抓挠着面部,小狗紧咬着腿不松口的描述,在英文中确实比较详细。不过,我们的英雄桃太郎,则被描绘为面对魔鬼的铁棒,连日本刀都不用。只是迅疾而dodgeda波ut(就是’敏捷地闪开身子‘,古义人用日语解释道),于是魔鬼吃惊地瘫倒在地,然后就投降了。至于没有描绘流血的战斗场面,英语文本也是同样如此。”
“这样说来,古义人,我们在战争中学习的课本不是也没有流血的场面吗?
“不过,说你跑题到了堂吉诃德上去,却是确有其事呀。”
阿动这一天也在旁边听讲,此前他也参加了关于授课情景的讨论,却并不曾听说有关堂吉诃德的跑题之事,因而表现出了惊讶的神色。于是古义人便解释说:
“在讲演的后半程,我之所以挤出不少时间来讲述堂吉诃德,是因为以下缘故。我说的是当桑丘潘沙因出任海岛总督而离去后,堂吉诃德独自留下期间发生的故事。深夜里,尊贵的公爵夫妇将悬挂着的一百多个铃铛以及装入很多猫儿的大口袋吊挂在堂吉诃德寝室的窗外。’总之,无数铃铛的音响和猫儿的号叫极为尖锐和凄厉,即便策划了这场恶作剧的公爵夫妇也不禁肝胆俱裂,堂吉诃德则更是惊恐不已,吓得连话也说不出来。‘纳博科夫认为,这里是勇猛而果敢的堂吉诃德向胆怯转变的部分。
“我呀,是想把在黑暗中被猫儿抓伤面部的恐怖,与在魔鬼岛被雉鸡啄眼睛、被小猴抓挠面部的恐怖进行对比”
阿纱重新把听来的传言——东老师的话——如此这番地叙说了一遍。“当然,东老师自以为兼任着校长的代言人。校长非常担心,在魔鬼岛那一段中,假如古义人以侵略近邻诸国为例,则会给家长们带来影响。后来发现他在讲话中并未涉及这些内容,便又放下心来。似乎是教英语的福田老师在真木町经营的游泳池里对古义人直言的那些话也发挥了作用
“对我家先生也好,对古义人也好,我可都说了,长年被奉为美人的那些人呀,男人是不会明白她们内心里想的究竟是什么的。即使被她们亲近相待,也必须时刻留神。不过,就算是一次学习吧。”
虽说没像被猫儿抓挠得满脸是伤后长卧在床的堂吉诃德那样愁眉不展,古义人的意气却是再次消沉下来。