九二中文网 www.92zw.net,查干忽文集无错无删减全文免费阅读!
驼莫母乎鲁是我的朋友。
“母乎鲁”在蒙语里是“秃子”的意思。“驼莫”在蒙语里是“骆驼”的意思。因为在草原上叫“母乎鲁”的太多,所以用他们放牧的畜群来区别。正确的称乎应是“驼莫沁母乎鲁”这里的“沁”可以简译成“倌”“驼莫沁”当然就是“骆驼倌”了。
“驼莫母乎鲁”是简化的称呼,虽然只少发一个音。
那年分场让我和艾拉肖楞包了羊群,这群羊是分场的精锐,七百多只种公羊。每年分场羊群的发展数量、质量全在它们身上。
我和艾拉肖楞“放羊”和“下夜”三、四天一轮换。那天轮到艾拉肖楞放羊,我除夜晚看护羊群,白天睡上半天,下晚做些琐事。
那时正是夏未,为了包内通风和凉爽,蒙古包下面的毡子掀起半截。
我睡了一觉醒来,无意地向外一看,远处有一个黑点向我们包这里移动。我盯着看,黑点儿越来越近,终于看清了,是一个人骑着一匹马往这里走来。
我趴在包里仔细往外看,这个骑马的人和马的比例非常奇怪。上面那“坨”非常大,下面的马非常小,怎么形容呢,就好像弥勒佛骑在小毛驴身上。我认出这是驼莫母乎鲁,便迎出去。
我和驼莫母乎鲁相识是在羊倌桑杰家,刚到草原的第一个春天,我在桑杰家帮忙放“撒合”(带羊羔的母羊群)。我坐在山坡上看着羊吃草,忽然见一个如弥勒佛一样肥胖,比弥勒佛要高大的人骑着一匹骆驼过来。骆驼昂着头,迈着大步往过走,我当时生怕骆驼那蒲扇似的大脚掌把刚落花流水地没几天的羊羔踩死。
那人下了骆驼,笑迷迷地走过来:“赛努?(好啊?)”
我忙用不久才学会的蒙语回答:“赛、赛。”
“你是北京知识青年吧?”他改用汉语问我。
我说:“是。”
他坐在草地上,拍拍草地,示意我也坐下。我坐下后,我俩就聊起来。
他的汉语不是那么流畅,但表达意思还是很清楚的。临走时他半开玩笑半认真地说:“给你匹骆驼骑吧。”
我摇摇头,用汉语说:“我放‘撒合’怎么骑骆驼?骑骆驼放‘撒合’还不让骆驼把羊羔踩死!”驼莫母乎鲁边骑上骆驼边笑呵呵地说:“你要是想骑就跟我说,我给你一匹老实的骆驼骑。”
“好啊,我想骑了就找你。”别说,我还真有心思找个机会骑骑骆驼。
驼莫母乎鲁骑在骆驼身上还很般配,他的肥大身躯和骆驼的高大怪异的身形是天然和谐的组合。
还有一次印象很深的是我和乌嫩琪(北京女知青)、驼莫母乎鲁一起闲聊,驼莫母乎鲁忽然突鲁出一句:‘蛮希’常来我闪这里做生意。我当时一楞。以为自己听错了,他说的不会是“蛮希”很可能是‘南希’什么的吧。我还捉磨这‘南希’是什么意思。
此时乌嫩琪不干了,脸一沉,严肃起来:“你说的什么呀,怎么能这么说呢?”驼莫母乎鲁自知失言,红着脸不说话。乌嫩琪还不罢休,她的蒙语水平也高,继续对驼莫母乎鲁进行再教育(这回倒过个儿了):“‘蛮希’这个词是对南方民族的歧视和侮辱,不能再使用了。”我在旁边也帮腔:“像‘蛮希’、‘达子’、‘鞑虏’都是对一个民族的侮辱性词汇,不能再用了。”驼莫母乎鲁自知理亏一个劲儿地打圆场“莫得结、莫得结(明白了)”
虽然有这么个事情,过去就过去了。也没有影响驼莫母乎鲁和北京知青们的关系,大家一直处得很好,说说笑笑的。从没有再红过脸。驼莫母乎鲁是个很厚道的人。
这不,驼莫母乎鲁来了。
还没等驼莫母乎鲁下马,我就笑弯了腰,驼莫母乎鲁被我笑得不知所措,一脸狐疑,不停地问:“亚吉?亚吉?(咋啦?)”
我弯着腰笑,一只手扶住膝盖另一只手扬起做着让他下马的手势,好不容易收住笑:“没事儿,没事儿,你下来吧。”
驼莫母乎鲁骑的是一匹四岁骒马(母马),浑身是汗。他把马拴好,和我一起进了蒙古包。
驼莫母乎鲁往包里一坐,占了蒙古包一半的地方。
“你笑什么呢?”驼莫母乎鲁追问。
我一边把壶里的茶热上一边说:“你这么大‘坨’,骑那么点儿小骒马,你就不怕把它压死。”
驼莫母乎鲁解释说:“它是个生个子,没人压得住了=它。厉害哟。我把它制服了。”
说着话,我忽然想起一事,便对驼莫母乎鲁说:“你来得正好。”
我从木架上拿下一只铁盆。这铁盆里面是装着满满一盆手把肉。我把肉盆放到驼莫母乎鲁面前:“吃肉!”
我顺手又把刚磨过的蒙古刀递给他。
这时茶也热了。我放进半碗炒米,连碗带壶一起交给了他:“吃吧,别客气,放开肚量,吃!”
驼莫母乎鲁问了句:“杀羊啦?”也不客气,抓起块羊腿肉就往碗里削,还不时地塞进嘴里。看着驼莫母乎鲁的吃态,我是大喜过望。
原来,我们这羊群里有只大个公绵羊,在与另外一只公绵羊决斗时把一只角撞掉了,这只大个公绵羊的角很小,只有人的大母指那么大,我们也没有发现。过了数日,就见它总是落在羊群后面,还不时地趴下。我过去一看,才发现它的角掉了一只不说,脑袋烂了一大块,里面还长了蛆。我忙用木棍把蛆给它挑干净,那时也没有什么药,往伤口里面撒了些“六六六”过了数日,不见伤口长好,我和艾... -->>
驼莫母乎鲁是我的朋友。
“母乎鲁”在蒙语里是“秃子”的意思。“驼莫”在蒙语里是“骆驼”的意思。因为在草原上叫“母乎鲁”的太多,所以用他们放牧的畜群来区别。正确的称乎应是“驼莫沁母乎鲁”这里的“沁”可以简译成“倌”“驼莫沁”当然就是“骆驼倌”了。
“驼莫母乎鲁”是简化的称呼,虽然只少发一个音。
那年分场让我和艾拉肖楞包了羊群,这群羊是分场的精锐,七百多只种公羊。每年分场羊群的发展数量、质量全在它们身上。
我和艾拉肖楞“放羊”和“下夜”三、四天一轮换。那天轮到艾拉肖楞放羊,我除夜晚看护羊群,白天睡上半天,下晚做些琐事。
那时正是夏未,为了包内通风和凉爽,蒙古包下面的毡子掀起半截。
我睡了一觉醒来,无意地向外一看,远处有一个黑点向我们包这里移动。我盯着看,黑点儿越来越近,终于看清了,是一个人骑着一匹马往这里走来。
我趴在包里仔细往外看,这个骑马的人和马的比例非常奇怪。上面那“坨”非常大,下面的马非常小,怎么形容呢,就好像弥勒佛骑在小毛驴身上。我认出这是驼莫母乎鲁,便迎出去。
我和驼莫母乎鲁相识是在羊倌桑杰家,刚到草原的第一个春天,我在桑杰家帮忙放“撒合”(带羊羔的母羊群)。我坐在山坡上看着羊吃草,忽然见一个如弥勒佛一样肥胖,比弥勒佛要高大的人骑着一匹骆驼过来。骆驼昂着头,迈着大步往过走,我当时生怕骆驼那蒲扇似的大脚掌把刚落花流水地没几天的羊羔踩死。
那人下了骆驼,笑迷迷地走过来:“赛努?(好啊?)”
我忙用不久才学会的蒙语回答:“赛、赛。”
“你是北京知识青年吧?”他改用汉语问我。
我说:“是。”
他坐在草地上,拍拍草地,示意我也坐下。我坐下后,我俩就聊起来。
他的汉语不是那么流畅,但表达意思还是很清楚的。临走时他半开玩笑半认真地说:“给你匹骆驼骑吧。”
我摇摇头,用汉语说:“我放‘撒合’怎么骑骆驼?骑骆驼放‘撒合’还不让骆驼把羊羔踩死!”驼莫母乎鲁边骑上骆驼边笑呵呵地说:“你要是想骑就跟我说,我给你一匹老实的骆驼骑。”
“好啊,我想骑了就找你。”别说,我还真有心思找个机会骑骑骆驼。
驼莫母乎鲁骑在骆驼身上还很般配,他的肥大身躯和骆驼的高大怪异的身形是天然和谐的组合。
还有一次印象很深的是我和乌嫩琪(北京女知青)、驼莫母乎鲁一起闲聊,驼莫母乎鲁忽然突鲁出一句:‘蛮希’常来我闪这里做生意。我当时一楞。以为自己听错了,他说的不会是“蛮希”很可能是‘南希’什么的吧。我还捉磨这‘南希’是什么意思。
此时乌嫩琪不干了,脸一沉,严肃起来:“你说的什么呀,怎么能这么说呢?”驼莫母乎鲁自知失言,红着脸不说话。乌嫩琪还不罢休,她的蒙语水平也高,继续对驼莫母乎鲁进行再教育(这回倒过个儿了):“‘蛮希’这个词是对南方民族的歧视和侮辱,不能再使用了。”我在旁边也帮腔:“像‘蛮希’、‘达子’、‘鞑虏’都是对一个民族的侮辱性词汇,不能再用了。”驼莫母乎鲁自知理亏一个劲儿地打圆场“莫得结、莫得结(明白了)”
虽然有这么个事情,过去就过去了。也没有影响驼莫母乎鲁和北京知青们的关系,大家一直处得很好,说说笑笑的。从没有再红过脸。驼莫母乎鲁是个很厚道的人。
这不,驼莫母乎鲁来了。
还没等驼莫母乎鲁下马,我就笑弯了腰,驼莫母乎鲁被我笑得不知所措,一脸狐疑,不停地问:“亚吉?亚吉?(咋啦?)”
我弯着腰笑,一只手扶住膝盖另一只手扬起做着让他下马的手势,好不容易收住笑:“没事儿,没事儿,你下来吧。”
驼莫母乎鲁骑的是一匹四岁骒马(母马),浑身是汗。他把马拴好,和我一起进了蒙古包。
驼莫母乎鲁往包里一坐,占了蒙古包一半的地方。
“你笑什么呢?”驼莫母乎鲁追问。
我一边把壶里的茶热上一边说:“你这么大‘坨’,骑那么点儿小骒马,你就不怕把它压死。”
驼莫母乎鲁解释说:“它是个生个子,没人压得住了=它。厉害哟。我把它制服了。”
说着话,我忽然想起一事,便对驼莫母乎鲁说:“你来得正好。”
我从木架上拿下一只铁盆。这铁盆里面是装着满满一盆手把肉。我把肉盆放到驼莫母乎鲁面前:“吃肉!”
我顺手又把刚磨过的蒙古刀递给他。
这时茶也热了。我放进半碗炒米,连碗带壶一起交给了他:“吃吧,别客气,放开肚量,吃!”
驼莫母乎鲁问了句:“杀羊啦?”也不客气,抓起块羊腿肉就往碗里削,还不时地塞进嘴里。看着驼莫母乎鲁的吃态,我是大喜过望。
原来,我们这羊群里有只大个公绵羊,在与另外一只公绵羊决斗时把一只角撞掉了,这只大个公绵羊的角很小,只有人的大母指那么大,我们也没有发现。过了数日,就见它总是落在羊群后面,还不时地趴下。我过去一看,才发现它的角掉了一只不说,脑袋烂了一大块,里面还长了蛆。我忙用木棍把蛆给它挑干净,那时也没有什么药,往伤口里面撒了些“六六六”过了数日,不见伤口长好,我和艾... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读